메뉴 건너띄기
상단메뉴 바로가기 사이드메뉴 바로가기 본문 바로가기

컨설팅

이미지

5.0점 (2건)
기업명
도마 (스튜디오 도마)
대표자
양승혁
홈페이지
www.studiodoma.com
서비스 담당자
  • 양승혁 음악감독
  • 02-595-2781
  • contact@studiodoma.com
기업소개
DOMA 는 게임의 가치는 높이는 일을 하고 있습니다.(번역/더빙/음악제작) 
* 한국어를 게임적인 외국어로 잘 번역해도, 번역만이 현지화의 전부가 아닙니다 
: 타겟 국가, 연령, 성향대 마다 유저가 선호하는 오디오가 다릅니다.
* 캐릭터가 컨텐츠 안에서 살아 숨쉬는 것이 디자인 , VFX 로만 충족이 될까요?
 : 우리가 하는 일은 음성, 음악, 사운드디자인을 통하여 청각으로 Game 이 살아 숨쉬도록, 숨결을 불어 넣는 일’ 입니다. 이 엄청난 경쟁의 시장에서, 마지막에 몰아서 현지화를 한다면 너무 늦습니다. 우리는 오디오디자인의 기반위에, 현지화를 진행 합니다. 장인을 만나고 싶다면 , Studio DOMA 와 함께 하십시요.

#더빙 #현지화더빙 #성우녹음 #번역 #음악제작 #OST제작

서비스 정보

서비스 부문
컨설팅 : 교육 지원
서비스 이름
기획자들의 현지화를 위한 오디오 분야 교육
서비스 요약
기획자들의 현지화를 위한 오디오 분야 교육 / 제작 (더빙,음악,사운드,OST제작)

영상의 현지화와 달리,
오디오는 국가별 감성이 달라, 포커스를 어디에 두느냐가 매우 중요합니다.
성공적인 현지화를 위해 나라별 특성에 맞는 적합한 오디오 구현 방식을 제안해드립니다.
서비스 상세
영상의 현지화는 큰 의미가 없습니다.  
그러나 오디오는 국가별 감성이 달라, 현지화의 포커스를 어떻게 맞추느냐가 매우 중요합니다.
성공적인 현지화를 위해 나라별 특성에 맞는 적합한 오디오 구현 방식을 제안해 드립니다. (마케팅용 음악,사운드,OST, 성우녹음)
--------------------------------------------------------------------------
스튜디오 도마는 외국성우녹음뿐만 아니라,   
리브오브레전드, 클래쉬오브 클랜, 왕자영요, 음양사와 같은 글로벌 빅 히트 작들의 음악제작을 수행해 왔습니다.
 
이를 토대로 오디오로 현지화를 고려한 진입의 교육을 수행하고,  
현지 문화를 이해한 오디오 제작을 수행하고자 합니다.
이는 기획자 + 개발진의 상상의 폭을 넓혀 ,
매출 증대를 위한 직접적인 방식이 됩니다.

단순한 클론 게임이 아닌 ,  새로운 즐거움과 인터랙션이 필요할 경우 , 
본 교육은 큰 도움이 됩니다.
참고 이미지/동영상
(서비스 소개, 수행이력 등)
서비스 참고자료(포트폴리오)
지원 플랫폼
PC, 콘솔, 기타, 모바일, 첨단융복합(VR 등)
대상 국가
글로벌
시작 견적가
(원화) 500,000
최고 견적가
(원화) 5,000,000
수행 절차
프로젝트 파악 후, 가장 적합한 방식을 제안
최종 산출물
해시태그(키워드)
현지화,번역,음성,성우,녹음,더빙,보이스,음악,교육

참고자료

업체 소개 자료 다운로드
0_StudioDOMA_brouchure_2019.pdf
서비스 참고 자료 다운로드
게임더하기 글로벌 게임 서비스 플랫폼

본 페이지에 게시된 이메일 주소가 자동 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신법에 의해 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.

58326 전라남도 나주시 교육길35 , 한국콘텐츠진흥원

gspplus@kocca.kr http://gsp.kocca.kr/

Copyright 2018. Korea Creative Content Agency all rights reserved.