메뉴 건너띄기
상단메뉴 바로가기 사이드메뉴 바로가기 본문 바로가기

컨설팅

이미지

4.7점 (21건)
기업명
투바이트
대표자
함영철
홈페이지
www.2bytescorp.com
서비스 담당자
  • 김주언 팀장
  • 02-423-0758
  • john@2bytescorp.com
기업소개
검은사막, EVE온라인 등 AAA급 게임의 글로벌 현지화 경험을 기반으로 해외 진출 전략 컨설팅 및 현지화, QA, CM/CS, 운영 대행을 통한 개발사들의 성공적인 글로벌 서비스를 지원하고 있습니다. 한국어에서 바로 번역이 가능한 원어민 전문 번역가와 AAA급 게임의 경험이 풍부한 QA 테스터와 운영 인력이 여러분과 함께합니다.

서비스 정보

서비스 부문
게임 서비스 : 번역/LQA
서비스 이름
게임 현지화/LQA 지원
서비스 요약
- 현지화 (게임 컨텐츠 / 서비스 운영 / 마케팅)
- 폴리싱 (Editing / Proofreading)
- LQA (빌드 기반 텍스트 감수 / UI / 컬쳐라이징)
서비스 상세
1. 한국어 출발
 - 다국어 전체 한국어 출발이 가능합니다.
 - 중간 제 3 외국어 번역을 거치지 않아 일정과 비용을 절감할 수 있습니다.

2. 처음부터 끝까지 원어민이 작업
 - 초벌 번역 단계에서 최종 검수까지 모든 단계에서 원어민이 직접 작업합니다.
 - 현지화 단계에서 저렴한 인건비의 非원어민 인력 배정, 기계번역(MT)을 쓰지 않습니다.

3. 인하우스 내부 팀 구성
 - 한국어가 가능한 외국인들로 구성된 내부 팀을 보유하고 있습니다.
 - 모든 번역가가 같은 공간에서 서로 소통하며 아이디어를 제시하여 최상의 퀄리티를 산출할 수 있도록 협업합니다.

4. 프로젝트 관리
 - 현지화 / 게임 개발사 근무 경험이 많은 전문가가 직접 팀을 구성하여 관리합니다.
 - 고객사가 원하는 방향성의 결과물을 전달 드릴 수 있도록 담당 PM이 실시간으로 대응해드립니다.

5. 기술력
 - 최신 버전의 CAT툴(메모큐, 내부 툴 등)을 사용하여 다양한 형태의 스크립트 파일 관리가 가능합니다.
 - 최신 프로젝트 관리 및 협업 툴의 적극적인 도입을 통해 불필요한 절차를 줄여 효율성을 최적화합니다.
참고 이미지/동영상
(서비스 소개, 수행이력 등)
서비스 참고자료(포트폴리오)
투바이트_포트폴리오_2021_KOR.pdf
지원 플랫폼
PC, 콘솔, 모바일
대상 국가
글로벌, 북미, 남미, 아시아, 동남아시아, 유럽, 동유럽, 오세아니아, 미국, 캐나다, 브라질, 한국, 일본, 중국, 대만, 홍콩, 마카오, 태국, 인도네시아, 베트남, 영국, 독일, 프랑스, 러시아, 스페인, 터키, 뉴질랜드, 호주, 페루, 멕시코
시작 견적가
(원화) 250,000
최고 견적가
(원화) 5,000,000,000
수행 절차
킥오프 회의 - 관리체계 수립 - 인력 배정 - 게임 친숙화 - 엔지니어링 - 번역 - 검수 - LQA - 결과물 작성 및 전달
최종 산출물
청구 내역서, 리포트 문서
해시태그(키워드)
번역,현지화,LQA,글로벌

참고자료

업체 소개 자료 다운로드
투바이트 회사 소개서_2021_KOR.pdf
서비스 참고 자료 다운로드
투바이트_포트폴리오_2021_KOR.pdf
게임더하기 글로벌 게임 서비스 플랫폼

본 페이지에 게시된 이메일 주소가 자동 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신법에 의해 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.

13449 경기도 성남시 수정구 창업로54 LH기업성장센터 9층, 한국콘텐츠진흥원 글로벌게임허브센터

gspplus@kocca.kr http://gsp.kocca.kr/

Copyright 2018. Korea Creative Content Agency all rights reserved.