메뉴 건너띄기
상단메뉴 바로가기 사이드메뉴 바로가기 본문 바로가기

컨설팅

이미지

4.6점 (10건)
기업명
㈜라티스글로벌커뮤니케이션스
대표자
윤강원
홈페이지
http://latisglobal.com/
서비스 담당자
  • 박선규 부문장
  • 070-8270-8513
  • matt.park@latisglobal.net
기업소개
2004년 설립된 라티스글로벌은 전 세계 개발사들을 대상으로 성공적인 해외 진출을 지원하면서 고품질의 게임 전문 현지화/LQAT/CM/CS/QA 등의 게임 서비스를 제공하는 게임 전문 서비스 기업입니다.

서비스 정보

서비스 부문
게임 서비스 : 번역/LQA
서비스 이름
현지화(번역) / 인게임 LQAT
서비스 요약
18년 이상의 게임전문 번역가와 내부 원어민이 프로젝트에 참여
유저와 같은 언어로 친숙화를 거쳐 고품질 현지화 서비스를 제공
TB와 TM 활용으로 업데이트 시 비용 절감 효과 증대
서비스 상세
A. 18년 이상 게임에 특화된 전문가로 이루어져 있으며 게임 친숙화 작업 후 사용자 중심의 언어로 현지화 서비스 제공
B. 체계화 된 TEP(Translation, Editing, Proofreading) 시스템으로 고품질 결과물 제공
C. 70여개 언어, 다국어 번역 서비스 제공 
D. 내부 원어민(정직원) 검수 전문가가 직접 작업에 투입되어 용어, 스타일, 일관성, 문법 등 유저 중심의 현지화 진행
E. 전문 엔지니어링팀에서 번역 파일 분석 및 최적화 작업 후 결과물 관리 (일관성, 숫자, 변수, 태그 체크) 
F. Translation Memory와 Term Base를 활용하여 업데이트시 비용 절감 효과 및 전체적인 일관성 유지 지원
G. LQA테스트 (인게임테스트): 타겟 언어를 빌드 적용 후 아래 3가지 버전으로 게임 내 텍스트 및 UI 검증
 - 링귀스틱 부분 - 미번역, 오역 확인, 버튼 또는 UI 일관성 이슈 수정
 - 코스메틱 부분 - 텍스트 영역 초과, 미달 등 이슈 수정, 기능 부분 체크
 - 리라이팅 부분 - 게임 특성과 상황에 따른 용어 컨셉 제안 및 리라이팅

* 현지화 프로세스
파일 접수 후 분석 및 게임 친숙화 - 설계 및 준비 - 번역 작업 착수 - 품질관리(리뷰 및  QC 진행) - 번역 파일 및 TM 구축 (용어집 및 스타일 가이드) - LQA Test 

* LQA Test 프로세스
빌드 검토 - 테스팅 계획 및 트래커 제작 - 테스터 배치 및 교육 - 테스트 진행 - 라운드 테스팅 (Linguist 참여) - 파이널 리포트 제공
참고 이미지/동영상
(서비스 소개, 수행이력 등)
서비스 참고자료(포트폴리오)
KRLatisGlobal_Total_서비스_소개서_2022.pdf
지원 플랫폼
PC, 콘솔, 모바일, 첨단융복합(VR 등)
대상 국가
글로벌
시작 견적가
(원화) 150,000
최고 견적가
(원화) 100,000,000
수행 절차
파일 및 자료 접수 - 분석 후 견적 산출 - 일정조율 - 작업 착수 - 산출물 제공
최종 산출물
리포트 문서
해시태그(키워드)
현지화, 게임현지화, 게임번역, 로컬라이제이션, 번역

참고자료

업체 소개 자료 다운로드
라티스글로벌 서비스소개서.pdf
서비스 참고 자료 다운로드
KRLatisGlobal_Total_서비스_소개서_2022.pdf
게임더하기 글로벌 게임 서비스 플랫폼

본 페이지에 게시된 이메일 주소가 자동 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신법에 의해 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.

58326 전라남도 나주시 교육길35 , 한국콘텐츠진흥원

gspplus@kocca.kr http://gsp.kocca.kr/

Copyright 2018. Korea Creative Content Agency all rights reserved.